- Humanitārās
- BA
- Humanitārās
- Valodas un lietišķā valodniecība
Programmas pārskats
Amerikas Lietišķās valodniecības asociācija (AAAL) definē lietišķo valodniecību kā starpdisciplināru pētījumu jomu, kas pievēršas plašam ar valodu saistītu jautājumu lokam. jautājumiem, lai izprastu viņu lomu indivīdu dzīvē un apstākļos sabiedrībā. Tā balstās uz plašu teorētisko un metodoloģisko pieeju klāstu no dažādām disciplīnām — no humanitārajām zinātnēm līdz sociālajām un dabas zinātnēm —, attīstot savu zināšanu bāzi par valodu, tās lietotājiem un izmantošanas veidus un to sociālos un materiālos apstākļus.
Mācīšanās pieredze
UCSC lietišķās valodniecības un daudzvalodības bakalaura specialitāte ir starpdisciplināra specialitāte, kas balstās uz zināšanām no antropoloģijas, kognitīvās zinātnes, izglītības, valodu, valodniecības, psiholoģijas un socioloģijas.
Studiju un pētniecības iespējas
Iespējas studēt vairāk nekā 40 valstīs, izmantojot UC Education Abroad programmu (EAP).
Pārsūtīšanas prasības
Šis ir ne-skrīninga specialitāte. Pārcelšanās studentiem, kuri plāno apgūt lietišķo valodniecību un daudzvalodību, jāpabeidz divi koledžas gadi vienā svešvalodā vai ilgāk. Turklāt skolēniem noderēs vispārējās izglītības prasību izpilde.
Lai gan tas nav uzņemšanas nosacījums, pārcelšanas studentiem būs noderīgi pabeigt starpsegmentu vispārējās izglītības pārcelšanas mācību programmu (IGETC), gatavojoties pārejai uz UC Santa Cruz. Nodošanas kursu līgumiem un savienojumam starp Kalifornijas Universitāti un Kalifornijas kopienas koledžām var piekļūt vietnē ASSIST.ORG mājas lapā.
Prakses un karjeras iespējas
- Lietišķās pētniecības zinātnieks, teksta izpratne (piemēram, ar Facebook)
- Novērtēšanas speciālists
- Divvalodu K-12 skolotājs (nepieciešama licence)
- Komunikācijas analītiķis (valsts vai privātiem uzņēmumiem)
- Kopiju redaktors
- Ārlietu dienesta virsnieks
- Kriminālistikas lingvists (piemēram, FIB valodas speciālists)
- Valodu resursa persona (piemēram, aizsargājot apdraudētas valodas)
- Valodu speciālists Google, Apple, Duolingo, Babel utt.
- Lingvistiskais anotators uzņēmumā High-Tech
- Miera korpusa brīvprātīgais (un vēlāk darbinieks)
- Lasīšanas un lasītprasmes speciālists
- Runas valodas patologs (nepieciešams sertifikāts)
- Studiju ārzemēs virsnieks (universitātē)
- Angļu valodas kā otrās vai papildvalodas skolotājs
- Valodu skolotājs (piemēram, ķīniešu, franču, vācu, spāņu utt.)
- Tehniskais rakstnieks
- Tulkotājs / tulks
- Rakstnieks daudzvalodu/daudznacionālam advokātu birojam
Šie ir tikai paraugi no lauka daudzajām iespējām.