- Humanities
- BA
- Humanities
- Keeled ja rakenduslingvistika
Programmi ülevaade
Ameerika Rakenduslingvistika Assotsiatsioon (AAAL) määratleb rakenduslingvistika kui interdistsiplinaarse uurimisvaldkonna, mis tegeleb paljude keelega seotud küsimustega. küsimustes, et mõista nende rolli üksikisikute elus ja ühiskonna tingimustes. See tugineb laiale hulgale teoreetilistele ja metodoloogilistele lähenemisviisidele erinevatest distsipliinidest – humanitaarteadustest sotsiaal- ja loodusteadusteni – ning arendab oma teadmistebaasi keele, selle kasutajate ja kasutusalad ja nende aluseks olevad sotsiaalsed ja materiaalsed tingimused.
Õppimiskogemus
UCSC rakenduslingvistika ja mitmekeelsuse bakalaureuseõppe eriala on interdistsiplinaarne eriala, mis põhineb teadmistel antropoloogiast, kognitiivteadustest, haridusest, keeltest, lingvistikast, psühholoogiast ja sotsioloogiast.
Õppimis- ja uurimisvõimalused
UC Education Abroad Program (EAP) kaudu õppimisvõimalused enam kui 40 riigis.
Ülekandmise nõuded
See on mittesõelumine eriala. Ülekandeüliõpilased, kes kavatsevad õppida rakenduslingvistika ja mitmekeelsuse erialal, peaksid läbima kaks kolledžiaastat ühest võõrkeelest või kauem. Lisaks on õpilastel abi üldhariduse nõuete täitmisest.
Kuigi see ei ole sisseastumistingimus, on üleviidavatel õpilastel kasulik läbida segmentidevaheline üldhariduse üleviimise õppekava (IGETC), et valmistuda UC Santa Cruzi üleviimiseks. California ülikooli ja California kogukonna kolledžite vahelise kursuse ülekandelepingud ja liigendus on saadaval aadressil ASSIST.ORG kodulehel.
Praktikakohad ja karjäärivõimalused
- Rakendusuurija, teksti mõistmine (nt Facebookiga)
- Hindamise spetsialist
- Kakskeelne K-12 õpetaja (nõuab litsentsi)
- Kommunikatsioonianalüütik (avalike või eraettevõtete jaoks)
- Kopeeri redaktor
- Välisteenistuse ametnik
- Kohtuekspertiisi lingvist (nt FBI keelespetsialist)
- Keeleressursside isik (nt ohustatud keelte kaitsmine)
- Google'i, Apple'i, Duolingo, Babeli jne keelespetsialist.
- Keeleline annotaator kõrgtehnoloogiaettevõttes
- Rahukorpuse vabatahtlik (ja hiljem töötaja)
- Lugemise ja kirjaoskuse spetsialist
- kõnekeele patoloog (nõuab tunnistust)
- Välismaal õppimise ohvitser (ülikoolis)
- Inglise keele kui teise või lisakeele õpetaja
- Keelte õpetaja (nt hiina, prantsuse, saksa, hispaania jne)
- Tehniline kirjanik
- Tõlk / tõlk
- Kirjanik mitmekeelse/rahvusvahelise advokaadibüroo jaoks
Need on vaid näited valdkonna paljudest võimalustest.